位置:首页>> 语文>> 文言文>> 背文言文翻译有用吗

背文言文翻译有用吗

语文 文言文 发布时间:2022-11-13 20:58:55 

标签:

背文言文翻译有用吗

怎么学好文言文呢?背文言文翻译有用吗?下面小编为大家解答一下,希望能帮到大家!


一、朗读

学习文言文一定要多读,形成语感。读要做到三点:

1、读准字音。

一般地说,读音应以现代普通话为标准,对于一些异读字(一个字有两个以上读法),要根据具体语境处理。

2、读准句读(dòu)。

句读,是指文词停顿的地方。平时要多积累一些停顿的规律,没有接触过的句式可参照现代汉语的停顿。

3、读准语气。

依据作者的生平和写作背景朗读课文,感知文章的情感基调,正确处理诵读的语气键。脱离了朗读的环节,独立地学习文言文的词语和句式,往往是事倍功半,解决不了应当解决的问题。

二、翻译

提高文言文的翻译水平,不能乞求于一次的努力,要细水长流,持之以恒,以多练为主,靠平时的日积月累,才能有成效。

“信、达、雅”是翻译文言文的早已立下的规章。

“信”,就是译文要忠于原文,不能歪曲原意,任意地添油加醋;“达”,就是通顺、流畅,符合现代汉语的习惯要求;

“雅”,就是翻译文言文的语句,要生动、优美,富含情感。其中,信是最主要、最基本的。具体地讲,翻译时要注意以下几点。

1、力求字字落实,以直译为主。直译就是按照原文词性、词序和句式,逐词逐句翻译,以意译为辅。

2、凡属人名、地名、朝代、年号、官制、书名等专有名词,可以照录,不用翻译。

3、文言文中有些特殊句式,如倒置、前置等现象句式,一定要按照现代汉语的语法习惯翻译。

4、文言文中省略的现象也很普遍,为使翻译的语句清楚流畅,翻译时,要把省略的句子成分补出来,不能缺失。

5、有些词(特别是文言虚词),在句子中只起语法作用,无实在的意义,可以不译。例如:曹刿曰:“夫战,勇气也”中的“夫”字,是发语词,可不译。译文为曹刿回答说:“打仗是要凭勇气的.”。

三、背诵

学生要能背诵一定数量的文言文名篇,起码语文教材中指定的篇目,能熟练地背诵。

背诵能加深学生对文言文的整体感知和理解程度,也是一种语言能力的训练。

中学生应当重视古代诗文的背诵能力,在学习中积极训练,切实提高背诵能力的水平。

背诵时,可以采用抄写背诵法。就是把所要背诵的课文,抄写几遍。

在抄写的过程中,加强记忆,达到背诵的目的。

好处是既背诵了课文,又掌握了比较难辨认的字形,背默写同时完成。也可以采用听读背诵法,即听他人反复朗读,加强记忆达到背诵的一种方法。

还可以采用分层理解背诵法,即针对课文一层一层的理解,逐层逐层地背诵,最后连起来,完成全篇的背诵任务。

刚才提到的几种方法,都是传统的死记硬背式的方法。

最好用的还是通过右脑的联想的记忆方法,我曾经用联想的记忆宫殿技巧,4天时间就把整本《道德经》做到倒背如流。当然,不仅仅是我,我辅导的学生,基本上都能在很短(一天)的时候,将《三字经》、《弟子规》等做到倒背如流的。

所以说,方法很关键。

其实不仅仅是古文,运用这些方法,整本英语课本也能很轻易的背下来。

四、理解

学习文言文实词,不必去记一些术语,应该侧重掌握实词的含义。引起学生产生异义的主要是古今异义、一词多义的现象,需要下一番真功夫,去识记。最忌望文生义。

通假字也应注意,应当记住教材中出现的通假字,否则就不能准确地理解文章的内容。

文言虚词中,对个别可能导致句子误解、误译的虚词,应当有所归纳,分清用法,明确意义。

文言文常用句式,最重要的是判断句式、倒装句式、省略句式,应当认识这些现象,正确的理解。了解了文言文语法的一些基本知识,就不妨碍理解课文内容了。了解课文的内容,

首先,要知道文中反映的中心思想是什么,作者选用了什么材料,又怎样安排材料的顺序和层次的;

第二,要知道课文选取材料,和安排顺序,有什么好处。可以同其他的文章进行对比,谈谈它的特点。

第三,要知道作者采用了什么措施,包括修辞、倒叙等一些特殊的方法,使文章生动,有文采;作者这样做有什么好处。

第四,要知道在学习中应当借鉴哪些内容和技巧,来丰富自己的学识,提高自己的能力。

理解文言文千万不要只注重形式,停留在文章表面和字义上,只有探寻本质性的东西,才能学好文言文,提高学习的能力,丰富自己的知识。

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

猜你喜欢:

  • 文言文虚词“所”一.【所】(一)名词,处所,地方。①又间令吴广之次所旁丛祠中(《陈涉世家》)②某所,而母立于兹(《项脊轩志》)(二)助词1.
  • 拔苗助长文言文原文及翻译揠苗助长是一个成语,意思是比喻为急于求成,反而坏了事。下面是小编收集整理的拔苗助长文言文翻译,欢迎阅读参考~《揠苗助
  • 刘敞,字原父,临江新喻人。举庆历进士,廷试第一。编排官王尧臣,其内兄也,□亲嫌自列,乃以为第二。通判蔡州,直集贤院,判尚书考功。奉使契丹,素
  • 《两小儿辩日》文言文知识点归纳《两小儿辩日》这篇文言文说明为了认识自然、探求客观真理,要敢于独立思考、大胆质疑;也说明宇宙无限,知识无穷,再
  • 青梅煮酒论英雄文言文余尝闻英雄无数,多为沙场战士,民间壮士。如 * 倒拔垂杨柳,或如霸王自刎乌江边。今之视昔,是为远矣,此皆古时之人,家喻户
  • 万斯同先生传文言文〔清〕钱大昕万先生斯同字季野,鄞人。高祖表,明都督同知。父泰,明崇祯丙子举人,鼎革后以经史分授诸子,各名一家。先生其少子也
  • 陈书原文:徐陵,字孝穆,东海郯人也。八岁能属文,既长,博涉史籍,纵横有口辩。太清二年,兼通直散骑常侍。使魏,魏人授馆宴宾。是日甚热,其主客魏
  • 小石潭记柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,
  • 宋书原文:萧惠开,南兰陵人,征西将军思话子也。初名慧开,后改慧为惠。少有风气,涉猎文史,家虽贵戚,而居服简素。惠开意趣与人多不同,比肩或三年
  • 一字师文言文翻译《一字师(甲、乙)》是两篇文言文文章,分别选自《五代史补》和《唐摭言》。下面整理了一字师文言文翻译,欢迎阅读。甲郑谷①在袁州
  • 丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,居民窃走来告,上①曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,百人守之,万夫莫窥,据此可无北顾之忧。今俞瑱得之,利为彼有,势在
  • 河阳猪文言文翻译中国历史悠久,中华文化源远流长、博大精深,汉语成为世界上最有魅力的语言文化之一,而文言文的存在为汉语增添了一丝精彩! &nb
  • 登西台恸哭记文言文原文及翻译古代散文名篇,一作《西台恸哭记》。南宋谢翱作。文天祥抗元失败被杀后八年(即元世祖至元二十七年),谢翱与其友人登西
  • 晋书原文:袁宏字彦伯,父勖,临汝令。宏有逸才,文章绝美,曾为咏史诗,是其风情所寄。谢尚时镇牛渚,秋夜乘月,率尔与左右微服泛江。会宏在舫中讽咏
  • 听在文言文翻译文言文一个单字可以包含许多意思,那么听在文言文中的翻译是什么意思呢?下面请看小编带来的'听在文言文翻译!听在文言文翻译
  • 唐太宗论隋炀帝文言文原文及译文原文:戊子,上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也!”魏征对曰:“人
  • 明史原文:程桓,字宗安,会稽人。父侭,邠 州知州。桓登嘉靖二十三年进士,除徽州推官,擢礼科给事中。时大学士严嵩擅政。大同总兵官周尚
  • 古诗十九首全文赏析及翻译 《行行重行行》之一行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越
  • 虞寄不愚文言文翻译虞寄(510-579年),字次安,号东山居士,会稽余姚(今浙江余姚市)人。南朝大臣,赠侍中虞荔之弟。以下是小编整理的虞寄不
  • 《寡人之于国也》原文及译文《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。下面小编整理了《寡人之于国也》原文

评论

发表评论
手机版 语文 词典网 CiDianWang.com
小龙虾苗|湖北小龙虾|潜江小龙虾|  徒步中国  镇江智邦控股有限公司  首页 - 看未来编程